译文
潘安丧妻让宾客为之忧愁,新人来到旧日的梳妆楼。 春风依旧怀疑我们在联句唱和,柳絮如雪花般相伴飞舞不休。 长亭边岁末积雪如波浪翻涌,此去秦关路途多么遥远艰难。 只有在梦中才能有相见的缘分,躺卧无眠又能如何排解思念。
注释
潘岳无妻:潘岳即潘安,西晋美男子,此处借指丧妻之人。
联句:古人作诗方式,每人各作一句,联缀成篇。
雪絮:指柳絮,如雪花般飞舞。
长亭:古代驿道旁供行人休息的亭子,常为送别之地。
秦关:指函谷关或潼关,代指遥远艰险的旅途。
相近分:相亲近的缘分。
赏析
这两首七绝以细腻笔触抒写丧妻之痛与离别之愁。第一首用潘岳典故暗喻自身境遇,'新人坐旧楼'的对比凸显物是人非的悲凉。春风柳絮的意象既写实景,又暗喻往事如絮飞舞不休。第二首通过'雪如波'的壮阔意象渲染离愁,'梦中相近'的无奈与'卧来无睡'的煎熬,将思念之情推向极致。全诗含蓄深沉,善用典故与自然意象,展现李商隐特有的婉约风格。