译文
湘江水流啊流,湘江水流啊流,九嶷山的云雾景物至今仍带着哀愁。你若问舜的两位妃子今在何处,只见零陵的香草在雨中默默低首。 斑竹的枝啊,斑竹的枝,上面的泪痕点点寄托着相思。楚地的游子想要聆听瑶瑟的哀怨,就在这潇湘深夜月明之时。
注释
湘水:即湘江,流经湖南的重要河流。
九疑:九嶷山,相传舜帝南巡葬于此。
二妃:舜的两位妃子娥皇、女英。
零陵:今湖南永州,古称零陵。
斑竹:湘妃竹,传说二妃泪洒竹上成斑。
楚客:指流落楚地的文人墨客。
瑶瑟:用玉装饰的瑟,古代弦乐器。
赏析
这首诗以湘水、斑竹为意象,借舜与二妃的传说抒发深沉的相思之情。前首通过'湘水流'的重复咏叹,营造出绵长不绝的哀愁氛围;后首以'斑竹枝'起兴,将泪痕与相思巧妙结合。全诗运用民歌复沓手法,语言清新自然,意境幽远深邃,将历史传说与个人情感完美融合,体现了刘禹锡学习民歌的艺术成就。