译文
山海关已遥远难至,更何况要出关远行。 分别路口的春草都已枯断,边塞城楼在日光下显得孤寂闲静。 友人将回归到穹帐之外的生活,只有飞鸟在废弃的营房间乱窜。 此地景象足以引人愁思,但愿能在霜降前决意归还。
注释
榆关:即山海关,古代重要关隘,是中原与塞外的分界线。
临岐:来到岔路口,指分别之处。
边楼:边塞的城楼、烽火台。
穹帐:游牧民族居住的圆形帐篷,即蒙古包。
废营:废弃的军营,暗示战事频繁。
作意:打定主意,决意。
赏析
本诗以深沉的笔触描绘边塞荒凉景象,抒发对友人出塞的担忧与不舍。首联用递进手法强调关外之远,颔联'春草断''边楼闲'以景衬情,暗含离别之痛。颈联通过'人归穹帐''鸟乱废营'的对比,展现塞外生活的艰辛与战乱痕迹。尾联直抒胸臆,表达盼归之情。全诗语言凝练,意境苍凉,将个人离愁与边塞题材完美结合,体现了晚唐边塞诗沉郁悲怆的风格特色。