译文
清晨我涉过伊水门,伊水缓缓流入城门。心情舒畅兴致盎然,恬淡地泛着一叶孤舟。薄雾朦胧依傍着青色云气,悠闲自得地跟随白鸥嬉游。竹影在水边交错,柳絮在沙洲上妩媚飘舞。太阳落下阴云渐生,更觉这条水路幽深宁静。暂且随心所欲地漫游,除此之外还有什么可追求?
注释
伊水门:指洛阳伊水上的水门或渡口。伊水发源于河南栾川县,流经洛阳,注入洛水。。
朝涉:清晨涉水而过。。
惬心:心情舒畅,满意。。
澹然:恬淡安然的样子。汎:同"泛",漂浮。。
霏微:朦胧细雨或薄雾弥漫的样子。。
青霭:山中青色的云气。。
容与:悠闲自得的样子。。
前浦:前面的水边。。
中洲:水中的沙洲。。
弥觉:更加觉得。。
恣所适:随心所欲地去往想去的地方。。
赏析
这首诗以伊水泛舟为线索,展现了一幅恬淡幽静的山水画卷。诗人通过"朝涉""澹然""容与"等词语,营造出超然物外的意境。艺术上采用白描手法,意象清新自然:"竹阴交前浦,柳花媚中洲"对仗工整,色彩明丽;"霏微傍青霭,容与随白鸥"动静结合,富有画意。结尾"聊以恣所适,此外知何求"点明主旨,表达了诗人淡泊名利、寄情山水的人生态度,体现了盛唐向中唐过渡时期文人追求内心宁静的审美倾向。