译文
分别不过数日时光,每日都想吟咏离别的忧伤。 竟然因吟诗相思成疾,终究难以形容这份愁肠。 解衣时悲叹衣带渐宽,搔首间烦闷发簪遗忘。 西岭斜阳外的景色,让我恍惚以为是故乡的山林模样。
注释
离衿:离别时穿的衣服,代指离别之情。
直得:竟然使得。
状:描述,表达。
解衣悲缓带:解开衣带时因身体消瘦而悲伤,形容相思消瘦。
搔首闷遗簪:挠头时发现发簪遗失而烦闷,形容心神不宁。
西岭:西边的山岭。
潜疑:暗自怀疑。
赏析
本诗以细腻笔触刻画游子思乡之情。首联以'凡几日'与'日欲咏'形成时间对比,突出思念之深切。颔联'吟成病'与'难状心'的矛盾,展现内心煎熬无法排遣。颈联通过'解衣''搔首'的日常动作,以'悲缓带''闷遗簪'的具体细节,生动表现相思导致的形体消瘦与心神恍惚。尾联借景抒情,'西岭斜阳'的实景与'潜疑故林'的幻觉相交织,将思乡之情推向高潮。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚动人。