译文
美丽的银河洒满金色月光,宴席上玉制酒器频频倾斟。 因想起我们频繁相聚离散,几度见证月亮圆缺变更。 月光清冷穿透离别的衣襟,离别乐曲声如此清晰伤神。 怎忍再目睹这离别场景,两地相思只能倚楼寄深情。
注释
丽汉:美丽的银河,汉指天河。
金波:月光,月光如金色波浪。
玉斝(jiǎ):玉制的酒器,古代饮酒器皿。
亏盈:月亮的圆缺,喻人生聚散。
离襟:离别时的衣襟,指离别之情。
别管:离别的管乐声。
倚楼:倚靠楼栏远望,表达思念。
赏析
这首诗以月夜饯别为背景,通过金波、玉斝等意象营造出华美而伤感的离别氛围。首联描绘月光满溢、宴饮正酣的场景,暗含'今朝有酒今朝醉'的无奈。颔联由月之圆缺联想到人生聚散,富有哲理深度。颈联'光彻离襟冷'一语双关,既写月光的清冷,更写离别的凄凉。尾联'两地倚楼情'将空间距离与情感牵挂巧妙结合,余韵悠长。全诗对仗工整,情感真挚,展现了唐代送别诗的高超艺术成就。