译文
边塞的秋天,画角声在金山方向哀怨回荡,半夜里相对吹响惊破了敌军的包围。 塞外的大雁绕着天空盘旋却不敢落下,胡地的云彩附着在枯草上,即便冻僵了还在飘飞。 关隘上老马对着月亮嘶鸣,沙漠里疲惫的士兵泪水沾湿了衣襟。 角声的余韵在空中共鸣何处才是尽头,戍守的天空空旷寂寥,只有晨星稀疏闪烁。
注释
画角:古代军乐器,形如竹筒,外饰彩绘,发声哀厉高亢。
金微:山名,即今阿尔泰山,汉代为金微山都督府所在地,泛指西北边塞。
贼围:敌军包围。
胡云:北方胡地的云彩,象征边塞荒凉景象。
碛里:沙漠地带。
戍天:戍守的天空,指边塞的天空。
赏析
这首诗以边塞画角声为线索,通过多重视角展现边关将士的艰苦生活。首联以'怨'字定下情感基调,'惊贼围'暗示战事紧张。颔联用'塞雁''胡云'的意象,以物喻人,表现边地环境的严酷。颈联'老马嘶月''疲兵泪湿'的细节描写,生动刻画戍边将士的疲惫与思乡之情。尾联以'馀韵袅空''晓星稀'作结,意境苍凉悠远,余韵不绝。全诗对仗工整,意象丰富,将声音、景物、情感完美融合,展现了盛唐边塞诗沉郁悲壮的典型风格。