译文
与骨肉至亲天涯相隔,独对江山落日时分。悲痛泪水染红衣襟,镜中白发悄然滋生。南北远隔音信难通,存亡与否梦里难寻。登高远望回首往事,唯有形影独自相随。
注释
骨肉:指有血缘关系的亲人。
天涯别:相隔天涯的离别。
江山日落时:既写实景,又暗喻时局动荡、人生暮年。
襟上血:形容悲痛至极,泪中带血。
镜中丝:镜中白发如丝,喻容颜衰老。
胡越:胡地在北,越在南,比喻相隔遥远。
存亡梦岂知:连亲人存亡都只能在梦中猜测,极写音信隔绝之痛。
形影自相随:只剩自己的形体和影子相伴,极写孤独。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔触,抒写战乱年代骨肉离散的深悲剧痛。首联以'天涯别'与'日落时'对举,营造苍凉意境。颔联'血泪''白发'的意象冲击力极强,将生理痛苦与心理创伤融为一体。颈联'胡越''存亡'的对比,深化了乱世中人生无常的悲慨。尾联'形影相随'的孤独画面,余韵悠长。全诗情感真挚,对仗工整,善用意象叠加,展现了中唐乱世文人的普遍心境。