惆怅经年别谢娘,月窗花院好风光,此时相望最情伤。青鸟不来传锦字,瑶姬何处锁兰房,忍教魂梦两茫茫。
写景 凄美 婉约 巴蜀 幽怨 庭院 抒情 文人 月夜 爱情闺怨 花间词派 送别离愁 闺房 闺秀

译文

与心爱的谢娘分别已有多年,心中充满惆怅,想起月光映窗、鲜花满院的美好时光,此时遥相思念最令人感伤。 传信的青鸟不曾带来她的音讯,美丽的她如今在何处深锁闺房?怎忍让魂魄和梦境都这般渺茫难寻。

注释

惆怅:因失意而伤感、懊恼。
经年:经过一年或多年。
谢娘:唐代歌妓谢秋娘,后泛指歌妓或心爱女子。
月窗花院:月光映照的窗前,花开满园的庭院,指昔日相聚的美好环境。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使。
锦字:指妻子给丈夫的表达思念之情的书信,典出《晋书》窦滔妻苏蕙织锦为回文诗事。
瑶姬:神话中的巫山神女,喻指美丽女子。
兰房:女子居室的美称。
忍教:怎忍让,不忍让。

赏析

这首《浣溪沙》以深婉的笔触抒写离别相思之情。上片通过'惆怅经年'点明离别之久,'月窗花院'的回忆与'此时相望'的现实形成强烈对比,强化了'最情伤'的情感张力。下联巧用'青鸟''锦字''瑶姬'等典故,暗喻音信隔绝、佳人难寻的苦闷。结尾'忍教魂梦两茫茫'以问句收束,将相思之苦推向高潮,余韵悠长。全词语言精美,意境凄迷,充分体现了花间词派婉约深曲的艺术特色。