译文
您只到过潇湘水域,还未曾游览洞庭湖。 在清泉边饮水分手望月告别,下三峡时将听到猿声哀愁。 讲经说法如雷雨般连绵不断,吟诵佛音似海流般深远悠长。 在降霜的楚地夜晚归来,星光清冷的玉泉寺已是深秋。
注释
秖:同"只",仅仅。
潇湘:潇水和湘水,代指湖南地区。
饮泉:指惠雅法师修行时的清苦生活。
下峡:指经过长江三峡。
讲不停雷雨:形容法师讲经说法如雷雨般连绵不绝。
吟当近海流:吟诵之声如海流般深远。
降霜:暗示归途时令已至秋季。
玉泉:指湖北当阳玉泉寺,唐代著名佛教圣地。
赏析
这首诗以送别僧友为主题,展现了贾岛诗歌特有的清冷意境和禅意韵味。前两联通过"潇湘水""洞庭湖""饮泉看月""下峡听猿"等意象,勾勒出法师云游的轨迹和修行生活的清苦。颈联用"雷雨""海流"的磅礴气势衬托法师讲经的庄严法相,尾联以"降霜""星冷"的秋夜景致收束全诗,营造出空灵寂寥的禅境。全诗语言凝练,对仗工整,在送别之情中融入深厚的佛理禅趣,体现了贾岛将禅意与诗境完美结合的艺术特色。