译文
男儿本当怀有一腔豪情壮志,何必非要读尽五车诗书。 你的勇武刚强远胜于我,才华横溢更能给我启发。 你即将入幕运筹帷幄,而我却要守拙闲居田园。 待到你功成名就之时,我将追随你效仿两疏及时隐退。
注释
告八:人名,孟浩然友人,排行第八,生平不详。
五车书:形容读书很多,学识渊博。语出《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”。
好勇:崇尚勇武。《孟子·梁惠王下》:“好勇斗狠,以危父母,五不孝也。”。
起予:启发我。语出《论语·八佾》:“起予者商也。”。
运筹:制定策略,指挥谋划。《史记·高祖本纪》:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。”。
入幕:进入幕府,指担任军事参谋。。
养拙:守拙,指隐居不仕。。
两疏:指汉代疏广、疏受叔侄,二人功成名就后及时隐退。
赏析
这首诗展现了盛唐时期文人从军报国的时代风尚。前四句以对比手法突出告八的勇武气质,认为真正的男儿气概胜过书本学问。'一片气'与'五车书'形成鲜明对比,体现了盛唐重视事功的精神。后四句表达了对友人建功立业的期许,同时表明自己甘于隐逸的态度。全诗语言简练,情感真挚,既有对友人的勉励,又有自我心迹的表白,展现了孟浩然诗歌中特有的淡泊与豪迈并存的风格。