译文
美丽的女子精心描画眉毛,梳妆完毕走出闺房帷帐。 临水照影空自怜爱芳容,折下春花却不知赠送给谁。 春天的情致多么艳丽超逸,春日的意趣倍加惹人相思。 愁苦的心绪如同杨柳一般,一样的纷乱如丝难以梳理。
注释
画眉:用黛色描饰眉毛,古代女子化妆的一种。
帘帷:门帘和帷帐,指闺房。
照水:临水照影,自我欣赏。
遗谁:赠送给谁。遗,赠送。
艳逸:艳丽超逸,形容春色美好。
一种:一样,同样。
乱如丝:像柳丝一样纷乱,形容愁绪纷繁。
赏析
这首诗以春日为背景,通过佳人梳妆、赏春、折花等一系列动作,细腻刻画了闺中女子在美好春色中的孤寂与相思。前四句写佳人精心打扮却无人欣赏的落寞,'空自爱'、'将遗谁'巧妙点出人物内心的空虚。后四句直抒胸臆,'春情艳逸'与'春意相思'形成鲜明对比,末句以杨柳喻愁心,将无形的愁绪具象化为纷乱的柳丝,比喻新颖贴切。全诗语言清丽自然,情感婉转含蓄,充分展现了孟浩然诗歌婉约细腻的艺术特色。