贫女镜不明,寒花日少容。暗蛩有虚织,短线无长缝。浪水不可照,狂夫不可从。浪水多散影,狂夫多异踪。持此一生薄,空成万恨浓。
中原 中唐新乐府 五言古诗 凄美 叙事 夜色 寒景 幽怨 抒情 民生疾苦 沉郁 爱情闺怨 贫女 闺秀

译文

贫穷女子的镜子昏暗不明,如同寒风中花朵日渐憔悴。 暗处的蟋蟀徒劳鸣叫,短线难以缝制长衣。 流动的河水照不出清晰倒影,放荡的夫婿不可追随。 浪花水影支离破碎,薄情郎行踪变幻无常。 怀着这般薄命的际遇,空留下万般浓重的怨恨。

注释

贫女:贫穷的女子,诗中借指被遗弃或遭遇不幸的女性。
寒花:在寒冷中开放的花朵,比喻容颜憔悴。
暗蛩:暗处的蟋蟀,蛩指蟋蟀。
虚织:徒劳的编织,暗喻无结果的努力。
浪水:流动不定的水,比喻变化无常。
狂夫:放荡不羁的丈夫或情人。
异踪:不同寻常的行踪,指行为不专一。

赏析

本诗以贫女口吻抒写被弃女子的悲怨,通过一系列精妙比喻展现其不幸命运。'镜不明'、'花少容'暗喻容颜憔悴与生活困顿;'暗蛩虚织'、'短线无长缝'象征徒劳的努力与无望的期待。后四句以'浪水'与'狂夫'对举,揭示薄情郎的善变与不可依靠。全诗语言质朴而意蕴深沉,运用比兴手法将个人遭遇升华为普遍的女性悲剧,体现了孟郊诗歌'寒苦'的特色,在简练的文字中蕴含深刻的社会批判意义。