译文
秦代修筑的长城依然屹立,连绵的城垣仿佛直插云霄,沙漠的气息不断侵袭。 狂风吹动着边塞的野草急促起伏,号角声停歇后,塞外的大雁也沉寂无声。 一代又一代的戍边将士在此驻守,年复一年战死者的白骨堆积深厚。 眺望着辽阔天空思念故乡的人们,回首往事时无不泪湿衣襟。
注释
塞上行:乐府旧题,多写边塞军旅生活。
连云:形容长城绵延不绝,高耸入云。
碛气:指沙漠地区的风沙气息。
角:军中号角。
塞鸿:边塞的大雁,古人常借雁寄乡思。
征人:戍边的将士。
战骨:战死者的尸骨。
辽天:辽阔的天空,指边塞荒远之地。
沾襟:泪水沾湿衣襟。
赏析
本诗以长城为背景,通过'连云碛气''风吹边草'等意象营造出苍凉悲壮的边塞氛围。诗中'世世''年年'的叠用,强化了戍边生活的永恒轮回与战争的无情。尾联'回首尽沾襟'以细节描写收束,将个人情感升华为对历代征人命运的共同慨叹,体现了晚唐边塞诗沉郁悲怆的艺术特色。全诗语言凝练,意境深远,在继承盛唐边塞诗传统的基础上,更多了一份对战争残酷性的深刻反思。