贤达垂竿小隐中,我来真作捕鱼翁。前溪一夜春流急,已学严滩下钓筒。
七言绝句 咏怀 山水田园 抒情 文人 旷达 春景 春景 江南 江河 淡雅 游仙隐逸 隐士

译文

古时贤人达士在小隐生活中垂竿钓鱼,如今我是真心实意要做个捕鱼老翁。屋前溪流经过一夜春雨变得湍急,我已经学会在严子陵钓滩那样的地方放下钓筒。

注释

自遣诗:陆龟蒙晚年隐居松江甫里时所作组诗,共三十首,此为第二十一首。
贤达:贤能通达之人,指古代隐士。
垂竿:垂钓,代指隐居生活。
小隐:指隐居山林。语出王康琚《反招隐诗》:"小隐隐陵薮,大隐隐朝市"。
捕鱼翁:真正的渔夫,表明诗人决心彻底归隐。
前溪:屋前溪流,实指吴淞江支流。
春流急:春天河水上涨,水流湍急。
严滩:严子陵钓滩,东汉严光(子陵)隐居垂钓处,在今浙江桐庐富春江。
钓筒:一种竹制捕鱼器具,置于水流中捕鱼。

赏析

本诗展现陆龟蒙晚年彻底的隐逸决心。前两句通过'贤达'与'我'的对比,表明不再效仿古人作态,而要真心归隐。后两句以'春流急'暗喻时代动荡,'已学严滩'则表明诗人已找到精神归宿。全诗语言质朴而意境深远,通过捕鱼这一具体意象,将古代隐士传统与个人现实选择完美结合,体现了晚唐文人面对乱世的典型心态。