译文
寒食清明时节在小殿旁边,彩楼相对夹着斗鸡场地。 宫女们侍奉在皇帝面前清晰观看,先以十床红罗绸被作为赌注。
注释
寒食:寒食节,清明节前一二日,禁火冷食。
清明:清明节,二十四节气之一,有扫墓踏青习俗。
綵楼:用彩绸装饰的楼台,指观礼台。
斗鸡:古代宫廷流行的一种娱乐活动,以鸡相斗为戏。
内人:宫中女官或宫女。
对御:面对皇帝,指在皇帝面前。
红罗被:红色绫罗制成的被子,宫廷贵重物品。
赏析
本诗以简洁白描手法展现唐代宫廷生活场景。前两句点明时间地点——寒食清明时节的宫殿旁,彩楼夹峙的斗鸡场,营造出繁华热闹的节日氛围。后两句通过'内人对御'的侍奉场景和'先赌红罗被'的细节,生动刻画了宫廷娱乐的奢华景象。诗人以客观笔触记录,不加评判,却暗含对宫廷奢侈生活的微妙讽刺。全诗语言凝练,意象鲜明,具有浓郁的生活气息和历史价值。