译文
驻守九原临近水边,双脚站立之处就是重重关城。 唯独允许我以儒生身份终老边塞,与骑兵们相互怜惜一同巡行。 细密的榆树丛中边塞显得遥远,高耸的雁门山在晴空下格外分明。 圣明的君主嗤笑汉代好战,我们心无战意自然不用统兵出征。
注释
九原:古代郡名,在今内蒙古包头一带,泛指北方边塞地区。
重城:层层设防的城池,指边塞军事要塞。
为儒老:以儒生身份终老,指文士从军。
从骑行:跟随骑兵部队行动。
榆塞:栽种榆树作为屏障的边塞,《汉书·韩安国传》有'累石为城,树榆为塞'的记载。
雁山:雁门山,代指北方边关。
炎汉:指汉代,汉朝崇尚火德故称炎汉。
勒兵:统率军队,指挥作战。
赏析
本诗以边塞文士的独特视角,展现唐代边塞生活的另一面。首联以'九原''重城'点出边关的险要地势,'临得水'暗示驻防的智慧。颔联'为儒老'与'从骑行'的对比,生动刻画文士从军的特殊境遇。颈联'榆塞迥''雁山晴'的景物描写,既展现边塞辽阔风光,又暗含思乡之情。尾联借'圣主嗤炎汉'反映盛唐时期的和平气象,'无心自勒兵'表达对和平的珍视。全诗语言简练意境深远,在雄浑的边塞诗中独树一帜,展现文人戍边的复杂心境。