译文
美丽的女子容颜映照着楚地的云霞, 骑着桃花马身着鲜艳的石榴裙。 像罗敷一样独自向东方而去, 何必徒然效仿别人家做使君。
注释
红粉:胭脂和铅粉,代指美女的妆容。
青娥:指年轻貌美的女子。
楚云:楚地的云彩,暗指女子来自楚地。
桃花马:白毛红点的马,形容坐骑华美。
石榴裙:红裙,唐代女子流行服饰。
罗敷:古代美女名,出自汉乐府《陌上桑》。
谩学:徒然效仿。
使君:汉代对刺史的称呼,此处指赵使君。
赏析
这首诗以戏谑的口吻描写赵使君的美人,前两句用工笔细描的手法刻画美人英姿飒爽的形象——红粉青娥与楚云相映,桃花马上石榴裙飘舞,色彩鲜明,动静结合。后两句巧妙化用《陌上桑》中罗敷拒绝使君的典故,既赞美了美人的独立品格,又暗含对赵使君的调侃。全诗语言俏皮生动,用典自然贴切,在七言绝句的短小篇幅中展现了唐代女性骑马出行的潇洒风姿,体现了初唐诗歌向盛唐过渡的清新明快风格。