译文
壮年时苦学文武才能,到如今却如泥沙般被抛弃。 侍奉君主并非没有机会,只是人生终究有限。 在这高斋中依靠药物度日,边远之地已改变了春光容颜。 战乱让我的赤诚之心破碎,王朝臣子至今未能团结一家。
注释
瀼西:指夔州(今重庆奉节)瀼水西岸,杜甫晚年流寓之地。
赁:租赁。
书剑:文武才能,语出《史记·项羽本纪》"学书不成,去学剑"。
委泥沙:如泥沙般被抛弃,喻才能不得施展。
事主:侍奉君主。
禄:俸禄,指做官的机会。
浮生:人生,语出《庄子·刻意》"其生若浮"。
有涯:有限,语出《庄子·养生主》"吾生也有涯"。
高斋:高大的书斋,指草屋。
药饵:药物。
绝域:极远之地,指夔州。
春华:春光。
丧乱:指安史之乱后的战乱。
王臣:王朝的臣子。
赏析
本诗是杜甫晚年流寓夔州时所作,通过个人遭遇折射时代悲剧。首联以'壮年'与'他日'对比,展现理想与现实的巨大落差。'委泥沙'的比喻既形象又沉痛。颔联'事主非无禄'表面自谦,实含怀才不遇的悲愤;'浮生有涯'化用庄子语,加深了生命易逝的感慨。颈联'高斋依药饵'写晚年多病的窘境,'绝域改春华'既写地理的偏远,又暗喻人生的晚景。尾联'丧乱丹心破'直指安史之乱带来的心灵创伤,'王臣未一家'则表达了对国家分裂、君臣离心的深深忧虑。全诗语言沉郁顿挫,情感真挚深刻,将个人命运与家国兴亡紧密结合,体现了杜甫诗歌'诗史'的特质。