译文
远方的戎族军队压境而来,被贬谪的我不禁泪湿衣襟。春天的边塞烽火台警报频传,被囚困的我只能在异乡吟唱思乡之曲。自叹如同牛马般劳碌奔波,却难以揣测那些如犬羊般凶残的异族心思。整整一个月没有西边的消息,望着西沉的落日,心中更加忧虑。
注释
远戎:指西北边境的少数民族军队。
迁客:被贬谪流放的官员,此处指诗人自己。
烽候:古代边境用于报警的烽火台。
缧囚:被囚禁的犯人。
越吟:战国时越人庄舄在楚国为官,病中思乡而吟越声,后指思乡之情。
牛马走:像牛马般奔走劳碌,自谦之词。
犬羊心:指异族凶残如犬羊的用心。
西耗:来自西方的消息,特指边境军情。
赏析
这首诗以边塞危机为背景,抒发了诗人作为迁客的忧国思乡之情。首联以'兵压境'与'泪横襟'形成强烈对比,展现个人命运与国家安危的紧密联系。颔联'烽候惊春塞'巧妙地将春天的生机与战争的残酷并置,强化了悲剧氛围。颈联用'牛马走'与'犬羊心'的比喻,既表达了自己的卑微处境,又暗含对异族侵略的愤慨。尾联'西看日又沈'以景结情,日暮西沉的意象既指时间流逝,又象征希望渺茫,余韵悠长。全诗语言凝练,情感沉郁,充分体现了晚唐边塞诗的现实主义特色。