译文
元丹丘啊,你热爱神仙之道,清晨饮用颍川的清澈流水,傍晚回归嵩山缭绕的紫色云烟,终日在那三十六峰间流连盘旋。长久地盘旋遨游,脚踏星辰彩虹,身骑飞龙耳边生风。横渡银河跨越沧海与天际相通,我知道你遨游的心境永无穷尽。
注释
元丹丘:李白好友,唐代著名道士,隐居嵩山修炼。
颍川:今河南登封一带,嵩山所在地。
嵩岑:嵩山的山峰。
紫烟:道家修炼时所说的紫气,仙家气象。
三十六峰:嵩山有三十六峰,泛指嵩山全境。
蹑星虹:脚踏星辰彩虹,形容飞升仙境。
横河跨海:横渡银河跨越沧海,形容遨游天地。
赏析
这首诗以豪放的笔触描绘了道士元丹丘的神仙生活,展现了李白浪漫主义的诗歌特色。全诗想象奇崛,意境开阔,通过'朝饮颍川''暮还嵩岑'的时空转换,'蹑星虹''骑飞龙'的神奇想象,塑造了一个逍遥天地间的神仙形象。诗句长短错落,节奏明快,'长周旋'的重复使用增强了韵律感,最后'我知尔游心无穷'既表达了对友人的理解,也寄托了诗人自己对自由境界的向往。