译文
清晨泊船在钱塘江畔,掀开帘幕远眺江天相通。海上涌来的乌云笼罩原野一片昏暗,山间燃起的火光照得江面通红。作客他乡的泪水常因思念北方故土而流,边地羁旅的愁绪似要随江水向东倾尽。平生虽然常在梦中与兄弟相会,却从未像昨夜梦中那般情真意浓。
注释
钱塘渚:钱塘江边的小洲。钱塘江,古称浙江,流经杭州。。
十三弟:指作者的十三弟,具体姓名不详,当是宋之问的族弟。。
海云:从海上涌来的云雾。张:弥漫、布满。。
山火:山中烧荒或渔人夜渔点燃的火把。彻:通、透。。
客泪:客居他乡之泪。思北:思念北方的故乡(宋之问为汾州人,在今山西)。。
边愁:羁旅边地的愁绪。尽东:向东流尽(钱塘江在东南方,故言)。。
昨宵:昨夜。指思念兄弟之情在昨夜梦中尤为深切。。
赏析
此诗以钱塘江晓景起兴,抒写深挚的手足之情。首联点明时间地点,'开帘远望通'暗含思亲望乡之意。颔联写景壮阔,'海云张野暗'与'山火彻江红'形成明暗对比,既展现钱塘江清晨的独特景致,又隐喻诗人内心的阴郁与焦灼。颈联直抒胸臆,'客泪''边愁'道尽宦游漂泊之苦,'思北''尽东'的地理指向强化了空间阻隔感。尾联以梦结情,'未似昨宵中'的对比手法,将兄弟情深推向高潮。全诗对仗工整,情景交融,在唐代羁旅怀人诗中独具特色。