译文
越国欧冶子百炼成钢铸造宝剑之时,楚国卞和为宝玉不被认识而三次哭泣。这两件宝物无人能够识别,千百年来都被弃置不理。空寂的山岩上升起白色虹光,古老的监狱中生出紫色云气。怎样才能遇到识货的明主,直接来揭开这深藏的奥秘。宝剑任凭它去砍钟试锋,美玉就让它投入火中检验。必须要能够彻底消除疑惑,然后才能谈论它的神奇特异。
注释
越欧:指春秋时期越国铸剑大师欧冶子。
百鍊:指宝剑经过千锤百炼的锻造过程。
楚卞:指楚国识玉专家卞和,曾三次献玉。
三泣地:卞和因宝玉不被认识而三次哭泣。
刜钟:用剑砍钟,测试宝剑锋利程度。
投火试:将玉投入火中试验真伪,古代辨玉方法。
赏析
这首诗通过'剑'和'玉'两个意象,深刻表达了人才不被识用的悲愤。前四句用欧冶子铸剑、卞和献玉的典故,暗喻贤才被埋没的千古悲剧。中间四句'空岩起白虹,古狱生紫气'营造出神秘氛围,暗示宝物虽被埋没却难掩其光华。后四句直抒胸臆,渴望有'命世客'来识别真才,并提出'剑试钟、玉投火'的检验方法,体现了作者对人才鉴别的严谨态度。全诗用典贴切,比喻生动,在咏物中寄寓了深刻的人才观。