译文
湖面上夜雨初晴,城中也洗净了白日的尘埃。西楼依傍着珍贵的新柳,池塘边杂乱的苔藓透出春意。正想眺望云水相接的美景,却被繁杂的公文事务缠身。望着烟波浩渺的洞庭水路,不禁羡慕那些泛舟江湖的隐逸之人。
注释
未浃日:不满十日。浃,周匝,指时间满一周期。
乐天:白居易的字,唐代著名诗人,刘禹锡好友。
宿雨:前夜的雨水。
昼尘:白天的尘土喧嚣。
新柳贵:新栽的柳树显得珍贵,暗指新任官职。
乱苔春:杂乱的苔藓透出春意,暗示自然生机。
簿书:官府的文书案牍。
洞庭路:指通往洞庭湖的水路,暗含归隐之意。
扁舟人:乘小舟的隐士,典出《史记·货殖列传》范蠡泛舟典故。
赏析
这首诗展现了刘禹锡初到任所时的复杂心境。前四句写景清新明快,'收宿雨''无昼尘'暗喻新官上任的清新气象,'新柳贵''乱苔春'既写实景又含象征意味。后四句转折巧妙,'云水一望'与'簿书绕身'形成强烈对比,突显了文人士大夫出仕与归隐的矛盾心理。末句'愧彼扁舟人'用典自然,既表达了对隐逸生活的向往,又暗含对官场束缚的无奈。全诗语言简练,意境深远,对仗工整而不失自然流畅。