译文
玉门关外的音信已经断绝,闺房中却刚写下新的锦字回文。 愁绪袭来只能强自压抑,思念深切早已眉头紧锁。 空寂的窗边凉风惊醒了睡梦,孤零零的床榻上月光都嫌厌独居之人。 如果归期能够提前,请不要虚度这柳园里的春光。
注释
玉关:玉门关,代指边塞远方。
芳信:美好的书信,特指情书。
兰闺:女子居室的美称。
锦字:用锦织成的字,指妻子给丈夫的书信,典出《晋书》窦滔妻苏蕙织锦为回文诗事。
含嚬:皱眉,表示忧愁。嚬同颦。
虚牖:空寂的窗户。
柳园春:柳园春光,暗指青春易逝。
赏析
这首宫怨诗以细腻的笔触刻画了深闺女子对远方丈夫的深切思念。诗中运用'玉关''锦字'等典故,暗示丈夫远戍边关的背景。'虚牖风惊梦,空床月厌人'一联尤为精妙,通过风惊梦、月厌人的拟人手法,将无形的情感具象化,生动表现了女子的孤独凄清。尾联'勿度柳园春'既表达了对青春易逝的忧虑,又暗含对团圆的期盼,情感层次丰富,余韵悠长。