译文
五年间我们一同悠闲度日,一朝分别就像浮云般消散。 琴、诗、酒这些伴侣都离我而去,在赏雪、观月、看花的时候最思念你。 多少次在鸡鸣时歌唱白日,也曾骑马吟咏红裙佳人。 江南歌女唱的暮雨潇潇曲,自从离别江南后就再也听不到了。
注释
殷协律:指殷尧藩,白居易好友,曾任协律郎。
五岁优游:指在杭州共同度过的五年悠闲时光。
琴诗酒伴:指以琴、诗、酒为伴的文人雅士生活。
雪月花时:指赏雪、观月、赏花的美好时节。
听鸡歌白日:指清晨听鸡鸣而作诗抒怀。
骑马咏红裙:指骑马游玩时吟咏佳人的诗篇。
吴娘暮雨:指江南地区的民歌《暮雨潇潇曲》。
萧萧:形容雨声或风声。
赏析
这首诗是白居易寄给好友殷尧藩的深情之作。前两联通过对比手法,将五年同游之乐与一朝分别之怅惘形成强烈反差。'琴诗酒伴皆抛我'一句,以拟人手法赋予琴诗酒以生命,突出知己离去的孤独感。'雪月花时最忆君'成为千古名句,将自然美景与思念之情完美结合。后两联通过'听鸡歌白日'、'骑马咏红裙'等具体场景的回忆,展现往日诗酒风流的生活。尾联以'吴娘暮雨萧萧曲'的意象,借江南特有的音乐文化表达对往昔的怀念,余韵悠长。全诗语言流畅自然,情感真挚深沉,体现了白居易诗歌'通俗中见深情'的艺术特色。