译文
庭院中秋意渐浓,夜晚显得格外漫长。寒气凝结,残烛无法形成明亮的烛花。小窗外风雨正猛烈地交织着。 客居他乡,酒杯中唯有泪水相伴;枕边思归的梦境已久,却已无家可归。这般断肠之痛,已不仅仅是因为青春易逝。
注释
夜转赊:夜晚变得漫长。赊,长、久的意思。
不成花:指烛火因寒冷而无法正常燃烧形成烛花。
交加:指风雨同时袭来,交织在一起。
清尊:指酒杯,这里借指饮酒。
归梦:思归的梦境。
年华:时光岁月,这里指青春年华。
赏析
这首词以深秋夜景为背景,通过'庭院秋多'、'寒凝残烛'、'小窗风雨'等意象,营造出凄清孤寂的意境。上片写景,下片抒情,情景交融。'客里清尊惟有泪'一句,将借酒消愁却愁更愁的心境表现得淋漓尽致。'枕边归梦久无家'则深刻表达了词人无家可归的漂泊之痛。全词语言凝练,情感深沉,体现了纳兰词婉约凄美的艺术特色,展现了词人对人生无常、漂泊无依的深刻感悟。