译文
采摘红云般的花朵尽情吟诗,年年高雅聚会都选在花开时节。 水晶般的仙家楼阁清晰可见,只缺了霞光仙酒和飘扬的旗帜。
注释
剪取红云:比喻采摘红色花朵或彩霞,红云指繁花或晚霞。
剩写诗:尽情地写诗,剩意为更、更加。
高会:高雅的聚会,指文人雅集。
趁花时:趁着花开时节。
水精楼阁:水晶般的楼阁,指仙境中的建筑。
霞浆:霞光般的仙酒,传说中仙人的饮品。
别着旗:另外竖起旗帜,指缺少标志性的仙家物品。
赏析
此诗以仙境意象构筑超脱尘世的诗意空间。前两句写人间雅集之乐,'剪取红云'比喻精妙,将采花赋诗的动作诗化。后两句笔锋一转,描绘若隐若现的仙境楼阁,'水精楼阁'晶莹剔透,与'霞浆'相映成趣,营造出亦真亦幻的艺术境界。全诗虚实相生,既写现实文会之趣,又寄寓求仙问道之思,体现了晚唐诗人特有的空灵飘逸风格。