译文
台阶前架着五色蔷薇,繁花如被覆盖架上。 深红色的花朵层层叠叠,半绿的地面鲜明亮丽。 风中藤蔓如罗裙飘带,带露花朵似莲脸泪珠。 多少骑马郎经过此地,可惜帘内人空怀相思。
注释
五色:指蔷薇花色彩丰富多样。
阶前架:台阶前的花架。
笼上被:形容蔷薇花繁茂如覆盖在架上的被子。
殷红:深红色,形容花色浓艳。
稠叠:密集重叠。
风蔓:风中摇曳的藤蔓。
罗裙带:丝绸裙带,比喻蔷薇藤蔓。
露英:带露水的花朵。
莲脸泪:如莲花般脸庞上的泪珠,比喻露水。
走马郎:骑马经过的年轻男子。
帘边思:闺中女子的思念。
赏析
这首诗以蔷薇架为描写对象,通过细腻的观察和生动的比喻,展现了蔷薇花的繁茂美丽。前四句写蔷薇花的色彩和形态,用'五色''殷红稠叠'表现其艳丽,'一张笼上被'形象地写出花架的繁茂。后四句转入抒情,将风中的藤蔓比作罗裙带,带露的花朵比作美人泪珠,巧妙地将自然景物与人间情感相联系。最后两句点出闺中女子的相思之情,使全诗在写景之余更添深意,体现了元稹诗歌婉约细腻的风格。