谁恃王深宠,谁为楚上卿。包胥心独许,连夜哭秦兵。千乘徒虚尔,一夫安可轻。殷勤聘名士,莫但倚方城。
中唐新乐府 五言古诗 劝诫 劝诫 古迹 含蓄 咏史怀古 帝王 政治抒情 文人 武将 沉郁 荆楚 说理

译文

谁能依靠君王的深厚宠信,谁能成为楚国的上卿。 唯有申包胥心中独自许诺,连夜向秦兵哭泣求援。 千辆兵车只是徒有虚表,一个贤才怎么可以轻视。 应当诚挚地聘请名士贤人,不要只是依靠方城险关。

注释

恃:依靠,依赖。
王深宠:君王的深厚宠信。
楚上卿:楚国的高级官职,指位高权重的大臣。
包胥:申包胥,春秋时期楚国大夫。伍子胥率吴军攻破楚国都城,申包胥到秦国求救,在秦廷痛哭七日七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。
千乘:千辆兵车,指强大的军事力量。
虚尔:徒有虚表,空有形式。
一夫:一个人,指有才能的贤士。
殷勤:诚挚恳切。
聘:聘请,招纳。
名士:有才能和声望的人。
方城:楚国北部的长城,指军事防御工事。

赏析

这首诗通过历史典故阐明了人才重于军事的道理。前四句用申包胥哭秦庭的典故,展现了个人的忠诚和智慧如何挽救国家危难。后四句直接点明主题:千军万马只是虚表,一个贤士的价值不可轻视。诗人劝诫统治者要真诚招纳人才,而不能仅仅依靠地理险要。全诗语言简练,对比鲜明,用典恰当,体现了元稹深刻的政治见解和历史洞察力。