译文
我见到先生的品德高尚,谁说后天的习性能与先天本性相近。 您的德行如数仞高墙不可窥测,言语中的深意终究难以穷尽。 身处喧闹却能保持心境恬淡,即使为官作吏内心依然隐逸超脱。 更有那嵩山少室峰的峻拔雄姿,在东南方向为您指引着胜境前程。
注释
夫子:古代对学者或老师的尊称,此处指萧颖士。
习相近:语出《论语·阳货》'性相近也,习相远也'。
数仞:古代长度单位,一仞约七尺,形容极高。
言味:言语中的深意和韵味。
处喧:处于喧闹的环境中。
澹:恬淡,平静。
作吏:担任官职。
嵩少峰:嵩山和少室山,代指高山。
胜引:美景引导,指引人入胜的景致。
赏析
这是一首送别友人的五言律诗,以得'引'字为韵脚。全诗通过对萧颖士品德的高度赞美,表达了对友人赴任的深情送别。前两联运用典故和比喻,将友人的德行比作数仞高墙,深不可测;后两联则赞美友人在喧嚣中保持淡泊,在官场中保持隐逸的高洁品格。尾联以嵩山少室峰为喻,既点明赴任方向,又暗喻前程似锦。诗歌语言凝练,对仗工整,用典恰当,情感真挚而不浮夸,展现了唐代送别诗含蓄深沉的风格特色。