译文
穷书生喝酒用盐来下酒,将军喝酒用酱来佐餐。 只看见门外设置篱笆,却没见过眼睛里安装屏障。 穷书生喝酒用盐来下酒,下人喝酒用腌鱼来下酒。 只看见穿着短袖和长衫,却不见嘴唇能打开裤子的奇事。
注释
措大:唐代对贫寒读书人的戏称。
点盐:用盐下酒,形容饮食简陋。
点酱:用酱下酒,相对丰盛一些。
著篱:设置篱笆。
安鄣:设置屏障;鄣同'障'。
点鲊:用腌鱼下酒;鲊指腌制的鱼类食品。
半臂著襕:穿着短袖和长衫;半臂为短袖衣,襕为长衫。
口唇开裤:字面意思为嘴唇开裤,实为谐音双关的戏谑之语。
赏析
这是一首唐代的戏谑令词,通过对比不同社会阶层人物的饮食和行为,运用谐音双关和荒诞意象制造幽默效果。前两联通过'措大'与'将军'、'点盐'与'点酱'的对比,展现社会阶层的差异;后两联则通过'门外著篱'与'眼中安鄣'、'半臂著襕'与'口唇开裤'的荒谬对比,创造诙谐滑稽的效果。全诗语言通俗活泼,体现了唐代民间文学的幽默智慧和语言游戏的特点,反映了当时社会的生活情趣和语言艺术。