译文
在各个教派权贵门前唯唯诺诺, 自然能够左右逢源处处得利。 你既然已经获得贤者愚人的共同敬重, 纵然有些微小缺点谁又敢轻易指摘。
注释
诺诺阿唯:连声应诺,形容一味顺从附和。
三教门:指儒、释、道三教,此处泛指各种思想流派或权贵门户。
逢源:指处事圆滑,处处得利,出自《孟子·离娄下》'资之深,则取之左右逢其原'。
尔躬:你自身,出自《诗经·大雅·烝民》'夙夜匪解,以事一人'。
微瑕:细微的缺点,出自《礼记·聘义》'瑕不掩瑜'。
赏析
此诗以辛辣的笔触讽刺了圆滑世故的处世哲学。前两句描绘了一个在各方势力间左右逢源的投机者形象,'诺诺阿唯'生动刻画出谄媚之态,'三教门'暗喻各种权势集团。后两句深刻揭示社会现象:一旦获得权势地位,即使有缺点也无人敢直言。全诗语言凝练,对比鲜明,'贤愚敬'与'谁敢言'形成强烈反差,揭露了权势对人性的异化和社会的虚伪性,体现了波斯诗歌特有的智慧与批判精神。