原文

柔荑巧运洒洋洋,书罢焉能削半行。
黠智斋庄皆枉用,滂沱难洗一词章。
七言绝句 人生感慨 含蓄 咏物抒怀 哲人 悲壮 抒情 文人 沉郁 西域 说理

译文

纤纤玉手巧妙运笔,墨迹洋洋洒洒铺满纸笺, 一旦书写完成,又怎能删减半个字行。 纵有狡黠的智慧和斋戒的庄重也都是徒劳, 即便是滂沱大雨,也难以洗去一字一句的文章。

赏析

这首诗以书写作喻,表达了命运不可更改的深刻哲理。前两句通过'柔荑巧运'的优美意象与'焉能削半行'的决绝形成对比,展现书写一旦完成便不可更改的特性。后两句进一步深化主题,'黠智斋庄'代表人为的努力,'滂沱'象征自然力量,但无论是人力还是自然力,都无法改变已经成就的文本。全诗语言凝练,意象鲜明,在柔美与刚劲的对比中,传达出对命运既定性的哲学思考,体现了波斯诗歌特有的智慧与东方哲理的完美融合。

注释

柔荑:原指柔嫩的茅草嫩芽,此处比喻女子纤美的手。
洒洋洋:形容书写时笔墨挥洒、洋洋洒洒的样子。
书罢:书写完毕。
黠智:狡黠的智慧,小聪明。
斋庄:斋戒庄重,指严肃认真的态度。
滂沱:大雨倾盆的样子。
词章:指已经写就的文字篇章。

背景

此诗出自12世纪波斯著名诗人、数学家、天文学家莪默·伽亚谟的《鲁拜集》(又译《柔巴依集》)。《莪默绝句集译笺》是中国学者对这部波斯经典诗歌集的翻译与再创作。原诗创作于塞尔柱帝国时期,反映了当时波斯文化中对命运、人生等哲学命题的深刻思考。这首诗通过书写作喻,表达了命运不可更改的哲学思想,体现了伊斯兰黄金时代的文化成就。