译文
轻轻抚摸着石刻碑文,我的鬓发已然斑白如丝, 先贤的诗句仿佛正是为我而写就。 我就像那毛笔一般缺乏刚硬的骨相, 甚至连舞文弄墨也显得力不从心。
注释
摩挲:用手轻轻抚摸。
石刻:刻在石头上的文字或图案。
鬓成丝:鬓发变白如丝,形容年老。
公句:指前贤的诗文语句。公是对尊长或先贤的敬称。
端为:正是为了。
管城:指毛笔,典出韩愈《毛颖传》,以管城子喻笔。
骨相:骨骼相貌,指人的资质禀赋。
更堪:更加能够,引申为甚至连。
差池:不顺利,不如意。
赏析
这首诗是陆游晚年作品,通过抚摸石刻的细节描写,抒发了年华老去、功业未成的深沉感慨。前两句以'摩挲石刻'与'鬓成丝'形成鲜明对比,凸显岁月流逝的无情。后两句巧妙运用'管城'的典故,以毛笔自喻,表达了自己虽有文才却无刚骨,连最擅长的笔墨之事也力不从心的无奈。全诗语言凝练,用典自然,在自嘲中蕴含着深刻的人生体悟,展现了陆游晚年诗歌沉郁苍凉的风格特色。