原文

几曾箕帚扫妖魔,群丑年年落胆多。
竟把江山撑半壁,不教脂粉污双娥。
宝刀磨尽悲夫泪,刁斗催成斫地歌。
一代英雄出嫠妇,忠肝烈气两如何。
七言律诗 古迹 咏史怀古 咏物 巴蜀 悲壮 抒情 政治抒情 武将 激昂 豪放 闺秀 颂赞

译文

何曾用家务扫帚来扫除妖魔,敌人们年年都被吓得胆战心惊。 竟然能够支撑起半壁江山,不让脂粉玷污了巾帼英姿。 磨砺宝刀流尽为夫悲痛的泪水,军营刁斗催生出击地悲歌。 一代英雄出自寡妇之身,忠肝义胆与刚烈气节令人赞叹。

赏析

这首诗以豪迈的笔触歌颂了明末女将秦良玉的英勇事迹。首联用'扫妖魔'的比喻突出其军事才能,'落胆多'生动表现敌人闻风丧胆的情状。颔联'撑半壁'与'不教脂粉污双娥'形成强烈对比,既显其历史功绩,又保其女性本色。颈联'宝刀磨尽'与'刁斗催成'对仗工整,将个人悲痛与军旅生活巧妙结合。尾联'英雄出嫠妇'的论断打破传统性别观念,'忠肝烈气'的赞颂升华主题。全诗气势雄浑,情感真挚,完美展现了巾帼英雄的非凡气概。

注释

箕帚:原指簸箕和扫帚,借指家务劳动,此处喻指军事征战。
妖魔:指明朝末年的农民起义军和入侵的清军。
群丑:对敌对势力的蔑称。
落胆:吓破胆,形容极度恐惧。
半壁:半壁江山,指明朝政权。
脂粉:胭脂和香粉,代指女性妆饰。
双娥:双眉,代指女子容貌。
宝刀:秦良玉使用的武器。
悲夫泪:为丈夫马千乘冤死而流的泪水。
刁斗:古代军中用具,白天用作炊具,夜间敲击巡更。
斫地歌:击地而歌,抒发悲愤之情。
嫠妇:寡妇,指丈夫死后独居的妇女。
忠肝烈气:忠义肝胆,刚烈气节。

背景

此诗作于明代末年,作者拜谒明末著名女将军秦良玉遗像时所作。秦良玉是四川忠州人,丈夫石柱宣慰使马千乘被害后,她代领夫职,组建'白杆兵',参与平定杨应龙叛乱、抗击清军入侵等战役,被崇祯帝封为二品诰命夫人。这首诗创作于作者途经石柱县,在玉音楼瞻仰秦良玉遗像时,有感于这位巾帼英雄的忠烈事迹而题壁留念。