译文
珠江才子们谈论着黎杨二位,三日来论诗作赋却未曾举杯畅饮。 何不在这战火纷飞的夜晚泛舟湖上,将浓醇的美酒倾注如霜的月夜湖光中。
注释
才人:有才华的文人才子。
珠海:指珠江流域或广州地区,暗喻文人荟萃之地。
黎杨:指黎益之、杨永权两位文人。
举觞:举起酒杯饮酒。
兵气夜:战乱时期的夜晚,'兵气'指战争氛围。
红醪:红色的美酒,指醇厚的酒。
一湖霜:满湖的月光如霜,形容月夜美景。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了乱世中文人的雅集场景,展现了文人墨客在战乱年代依然保持的诗酒情怀。前两句写才子们论诗不饮,显得矜持文雅;后两句笔锋一转,提议在兵气之夜放舟饮酒,将红酒注入如霜的湖光中,形成强烈的视觉对比和意境冲击。'红醪'与'一湖霜'的色彩对照,'兵气'与'放舟'的境遇反差,深刻表现了文人在乱世中寻求精神超脱的豁达情怀。