原文

一夕东风放柳花,晴光烘暖碧窗纱。
流莺也解惜年华。
古浦疏梅萦远梦,高檐乳燕恋新家。
可怜人尚在天涯。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 晨光 江南 游子 游子思乡 立春 花草

译文

一夜春风吹开了柳絮飞扬,明媚的阳光温暖了碧绿的窗纱。连飞来飞去的黄莺也懂得珍惜这美好时光。 古老水边稀疏的梅花萦绕着远方的梦境,屋檐下初生的燕子眷恋着新筑的巢穴。可怜的人啊却还在天涯漂泊。

赏析

这首词以春日景象为背景,通过柳花、晴光、流莺、疏梅、乳燕等意象,描绘出一幅生机盎然的春景图。上片写东风送暖、柳絮纷飞,连流莺都懂得珍惜美好时光,反衬出人的漂泊无奈。下片以古浦疏梅和高檐乳燕的安定温馨,与游子天涯漂泊形成鲜明对比。全词语言清丽,意境深远,运用对比手法,将自然景物的美好与人的孤寂漂泊相对照,增强了情感的表达力度,体现了婉约词派的典型风格。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
一夕:一夜之间。
东风:春风。
放柳花:使柳絮飘飞。
晴光:明媚的阳光。
烘暖:烘烤温暖。
碧窗纱:绿色的窗纱。
流莺:飞来飞去的黄莺。
惜年华:珍惜美好时光。
古浦:古老的水滨。
疏梅:稀疏的梅花。
萦远梦:萦绕着远方的梦境。
高檐:高高的屋檐。
乳燕:初生的燕子。
恋新家:眷恋新筑的巢穴。
天涯:指极远的地方。

背景

陈曾寿(1878-1949),晚清民国时期著名诗人、词人。此词创作于清末民初动荡时期,作者可能正处于漂泊流离之中。当时社会变革剧烈,许多文人墨客都有流离失所的经历,词中反映的思乡之情和漂泊之感正是那个时代文人心境的真实写照。