原文

泪湿红笺第几行,书成翻自意凄惶。
黄花寂寞过重阳。
雨歇梧桐风影冷,灯残帘幕月痕黄。
可怜音信又微茫。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 重阳 闺秀 雨景

译文

泪水浸湿红笺不知已是第几行,书信写成反而自觉心意凄惶。菊花寂寞地开放,独自度过重阳时节。 雨停后梧桐树下风影清冷,灯火残照帘幕间月光泛黄。可怜远方音信又一次变得渺茫难寻。

赏析

这首词以秋日独游为背景,通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了深秋时节的孤寂与思念。上片以'泪湿红笺'起笔,直抒胸臆,表现书写书信时的悲伤情绪。'黄花寂寞过重阳'既点明时令,又以菊花拟人化,暗示主人公的孤独心境。下片'雨歇梧桐风影冷,灯残帘幕月痕黄'对仗工整,意境凄清,通过梧桐、残灯、帘幕、月痕等意象,营造出冷寂的氛围。结尾'可怜音信又微茫'收束全词,将秋日的寂寥与对远方音信的期盼融为一体,余韵悠长。全词语言婉约,情感真挚,具有典型的婉约词风。

注释

浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
红笺:红色信纸,古代多用于书写情书或重要信件。
凄惶:悲伤惶恐,心神不安的样子。
黄花:指菊花,重阳节有赏菊习俗。
重阳:农历九月初九重阳节,传统敬老登高节日。
月痕:月亮的光影痕迹。
微茫:隐约模糊,这里指音信稀少难寻。

背景

此词具体创作背景不详,从内容看应作于重阳节前后,作者独自游赏兰圃时触景生情,抒发对远方亲友的思念之情。词中'书成翻自意凄惶'、'可怜音信又微茫'等句,暗示可能是在等待重要之人的音信而不得,因而产生孤寂凄凉之感。这类题材在宋词中较为常见,多表现文人士大夫的离愁别绪和秋思情怀。