原文

弄笛竹间亭,花谢人慵懒。
一缕斜阳窥小径,也把青丝染。
心里苦琢磨,爱恋何其短。
皱了年华在眉间,人似荼蘼晚。
亭台 人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 忧伤 抒情 文人 春景 春末 江南 爱情闺怨 花草 闺秀 黄昏

译文

在竹间小亭吹奏笛子,花儿凋谢人也变得懒散无力。一缕斜阳悄悄照进小径,连黑发也被染上暮色。 心里苦苦思索,爱情为何如此短暂。岁月在眉间刻下皱纹,人就像晚开的荼蘼花,已近春末。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触描绘春暮时节的忧伤情怀。上片通过'弄笛竹间亭'、'花谢人慵懒'等意象,营造出闲适而略带伤感的氛围。'一缕斜阳窥小径'运用拟人手法,使斜阳具有灵性,暗喻时光流逝。下片直抒胸臆,'爱恋何其短'道出对爱情短暂的感慨,'皱了年华在眉间'生动表现岁月痕迹。末句'人似荼蘼晚'以荼蘼花喻人,既点明时节又暗含青春将尽的悲凉,意境深远,余韵悠长。

注释

弄笛:吹奏笛子,指悠闲自得的情态。
慵懒:懒散无力,形容心情低落的状态。
青丝:黑发,代指青春年华。
荼蘼:落叶小灌木,花白色,有香气,春末夏初开花。古人认为荼蘼花开意味春天结束,故有'开到荼蘼花事了'之说。
皱了年华:指岁月在脸上留下皱纹,喻指青春逝去。

背景

此词为仿古风格的现代词作,模仿宋代词人婉约派的创作风格,以春暮景象为背景,抒写对时光流逝、爱情短暂的感伤情怀。虽无具体历史背景,但继承了传统词作的抒情传统和艺术特色。