译文
孤独一人站立眺望远方,内心的凄凉愁苦只能借酒来浇灌消解。可恨的是那无情的西风,至今仍不肯减少我头上的白发。
注释
孑然:孤独的样子。
迢遥:遥远,指远方或遥远的思念。
寒肠:寒冷的心肠,指内心的凄凉愁苦。
浇:浇灌,此处指借酒消愁。
西风:秋风,象征萧瑟凄凉。
寡意:缺少情意,无情。
霜毛:白发,喻指岁月的痕迹和衰老。
赏析
这首诗以深秋寒日为背景,通过孑然独立的形象和借酒消愁的举动,深刻表现了游子或离人的孤独与愁苦。'一段寒肠借酒浇'巧妙运用通感手法,将内心的寒冷与酒的温热形成对比。后两句借西风无情不肯减霜毛的拟人化描写,既点明了季节特征,又暗喻岁月无情、人生易老的感慨。全诗语言凝练,意境凄清,情感真挚动人。