译文
梦想未曾如烟消散却留下碧色痕迹,斜街上的心影允许重新温习。衰老之年哪还再愁风雨交加,收拾起劫难后的莺花精魂。 重新调理如枯桐般的心弦欲续断丝,怎能忍受诗国长久无诗的沉寂。荒年的谷粒和丰年的美玉,谁说蛾眉般的美丽不合时宜。 多谢春天造化之工的巧妙剪裁,温暖的风催送百花盛开。千年不歇的海河水,化作心中源泉滚滚而来。 诗情本就来自真性情,红紫纷披任凭随意剪裁。正好向九州借取生机活力,春风吹拂我的笔端绽放花朵。 可怜徒劳无益耗费精神,早年师法黄景仁晚年学习陈曾寿。历经十年劫火如九转丹成,风雷脱手而出便成真章。
注释
感赋:有感而作的诗。
斜街:天津地名,指诗词社所在地。
莺花:莺啼花开,泛指春日景色,喻指诗词创作。
枯桐:焦尾琴的别称,喻指诗词艺术。
荒年谷与丰年玉:比喻不同时期的珍贵事物。
蛾眉:女子细长美丽的眉毛,喻指美好事物。
春工:春天的造化之工。
海河:流经天津的河流。
师黄晚学陈:指早年师法黄景仁,晚年学习陈曾寿。
劫火:佛教语,指坏劫之末所起的大火,喻指文革浩劫。
丹九转:九转金丹,喻历经磨难而成就。
赏析
这组诗作于文革结束后天津诗词社成立之际,充分展现了作者劫后重生的喜悦和对诗词艺术复兴的期盼。全诗以精湛的艺术手法,通过'梦未成烟''枯桐断丝''劫火丹转'等意象,深刻反映了历经浩劫后文化重建的艰难与希望。诗中'收拾莺花劫后魂''可堪诗国久无诗'等句,既痛彻地记录了文化断层的历史创伤,又昂扬地表达了文化复兴的坚定信念。作者巧妙运用比兴手法,将个人感受与时代命运紧密结合,语言凝练而意蕴深远,展现了传统诗词在新时代的生命力。