译文
郊野平原上忽然刮起秋风,处处都在唱着离别的歌曲。 在遥远的长亭举杯饯别,客舍中题写的送别诗很多。 寒凉的烟雾笼罩着傍晚的水岸,明月映照着清澈的波光。 今日一别不知何时才能重逢,秋虫的鸣叫仿佛在呼唤着无可奈何的离别之情。
注释
郊原:郊野平原。
离歌:离别时唱的歌,又称骊歌。
长亭:古代设在路旁的亭舍,常用作饯别处。
客舍:旅舍,客栈。
晚浦:傍晚的水边。
清波:清澈的水波。
虫声:秋虫的鸣叫声。
奈何:怎么办,表示无可奈何。
赏析
这首诗以秋日送别为背景,通过一系列典型的离别意象,营造出深沉的离愁别绪。首联以'郊原风起'和'处处离歌'点明送别的季节氛围;颔联通过'把酒长亭'和'题诗客舍'两个具体场景,展现古人送别的风雅传统;颈联'寒烟笼晚浦,明月照清波'以工整的对仗描绘傍晚江景,烟月朦胧的意境更添离愁;尾联以问句作结,虫声的意象巧妙地将自然景物与人的情感融为一体,余韵悠长。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,情感真挚动人。