原文

一自昭君向北迁,花魂千载却南旋。
歌声不动先含笑,粉面无施任自然。
羞整云鬟多戴笠,欲呈锦袖漫开毡。
夜来大渡河边过,青盖金羁稳上船。
七言律诗 写景 叙事 后妃 含蓄 巴蜀 政治抒情 文人 民生疾苦 江河 淡雅 清新 游子 边关 边塞军旅 颂赞

译文

自从昭君远嫁向北而去,她的精魂历经千年却向南回旋。歌声未起先已含笑,面容不施粉黛,一派天然。羞于整理高耸的发髻,多戴着斗笠,想要展示锦绣衣袖,又随意地披开毡衣。昨夜经过大渡河边,乘坐着青盖金羁的华贵车马,稳稳地登上了船。

赏析

这首诗以细腻的笔触,描绘了一位西南少数民族首领妻子(县君)的形象与风采。全诗巧妙运用历史典故对比手法,开篇即以王昭君作比,将这位远嫁的“蛮王妻”置于宏大的历史与地理背景中,暗示其身份的特殊与命运的流转。“花魂千载却南旋”一句,既是对昭君命运的遥想,也是对眼前女子“南归”的赞叹,时空交错,意境深远。 中间两联通过细节白描,生动刻画了县君的神态与装束。“歌声不动先含笑”写其亲和温婉,“粉面无施任自然”赞其天生丽质、不假雕饰。而“羞整云鬟多戴笠,欲呈锦袖漫开毡”则传神地捕捉了她在汉地文化环境下的微妙心理与独特装扮,既有几分羞涩与矜持,又不失本民族的豪放与率真。毡笠与锦袖的搭配,正是民族文化交融的直观体现。 尾联“夜来大渡河边过,青盖金羁稳上船”,将场景拉回现实旅途。大渡河是西南天堑,而“青盖金羁”则点出其身份的尊贵。一个“稳”字,既形容车马行船的平稳,也暗喻其气度的从容镇定。全诗语言清丽,形象鲜明,在展现异域女子独特风姿的同时,也含蓄地表达了对其跨越文化藩篱、促进民族交流的欣赏,是唐宋时期边地风情诗中颇具特色的一首。

注释

蛮王妻指西南少数民族首领的妻子。。
县君古代对妇女的一种封号,此处是民间对蛮王妻的俗称。。
黎州古地名,在今四川汉源一带,唐宋时为西南边陲重镇,与少数民族接壤。。
锦领乌毡穿着锦缎衣领,披着黑色毡衣。。
昭君指王昭君,汉代和亲匈奴的宫女,此处借指远嫁异域的女子。。
花魂千载却南旋比喻蛮王妻如同千年前北去的昭君之魂,如今却南归故土。。
粉面无施脸上不施脂粉。。
云鬟女子高耸如云的发髻。。
大渡河岷江最大支流,流经四川西部,古时是西南交通要道。。
青盖金羁青色的车盖,金色的马络头,形容车马装饰华贵。。

背景

此诗创作的具体年代与作者已不可考,但从内容与风格推断,应出自唐宋时期途经西南边地的文人之手。唐宋时期,中央政府为巩固边疆、维系与西南少数民族政权的关系,常采取和亲册封互市等政策。黎州(今四川汉源)地处汉地与吐蕃、南诏等政权交界处,是重要的边贸与文化交流枢纽,常有少数民族首领或其家眷前来朝贡或访问。 诗中描绘的“蛮王妻”(县君)跨马而至的场景,正是这一时期民族交往的生动写照。作者可能是在黎州目睹了这位身份特殊的女子,为其兼具异域风情与高贵气度所吸引,故以诗记之。诗中用“昭君”典故,既是对女子远嫁身份的隐喻,也暗含了对历史上和亲政策促进和平的认同。整首诗反映了当时中原文化与边疆文化的接触与互动,以及文人对于这种独特社会现象的艺术捕捉与审美观照。