原文

了无和气格清穹,天意难回执热中。
骤雨起从南海庙,雄风到自楚王宫。
却愁水府丹瓢注,解使银河赤岸通。
急趁好晴催刈谷,坻京相庆万家同。
七言律诗 写景 抒情 文人 旷达 民生疾苦 江南 激昂 节令时序 雨景

译文

全无一丝调和之气能上达苍穹,天意似乎难以改变这持续的酷热之中。忽然间,暴雨从南海神庙那边兴起,雄劲的凉风自楚王宫殿的方向吹来。正忧愁这雨水莫不是水府龙王用丹瓢倾注,竟使得天上的银河与人间赤岸相通。赶紧趁着这雨后的好晴天催促收割谷物,眼看粮食将堆积成山,万家百姓一同欢庆丰收。

赏析

本诗为唱和之作,以酣畅笔墨描绘久旱逢甘霖的喜悦,展现了诗人关心农事、与民同乐的情怀。艺术上特色鲜明:首联以“了无”、“难回”极写旱情之顽固,为下文骤雨作足铺垫,形成强烈反差。颔联用典精妙,“南海庙”与“楚王宫”一南一楚,空间开阔,既点明风雨来势与方向,又以“骤雨”、“雄风”的雄健意象,赋予自然现象以磅礴气势与神话色彩。颈联想象奇崛,“水府丹瓢”、“银河赤岸”将普通降雨升华为神仙施法、天河倾泻的瑰丽奇景,夸张中透出欣喜若狂之情。尾联由景及事,转写农事,以“急趁好晴催刈谷”的紧迫感和“坻京相庆万家同”的丰收愿景收束全篇,落脚于民生福祉,升华了主题。全诗语言凝练,对仗工稳,虚实结合,将一场喜雨写得气象万千,情感真挚而充沛。

注释

陈提举:指作者的友人陈姓提举官。提举为宋代官职名,主管特定事务。。
和气:指阴阳调和之气,风调雨顺的祥和气象。。
格清穹:格,感通、抵达。清穹,指清澈的天空,即上天。。
执热:酷热,炎热难以解除。语出《诗经·大雅·桑柔》:“谁能执热,逝不以濯。”。
南海庙:祭祀南海神的庙宇。此处可能指广州的南海神庙,古人认为其能兴云布雨。。
楚王宫:战国时楚国的宫殿。宋玉《风赋》有“楚王游于兰台之宫……有风飒然而至”之句,后以“楚王风”指清凉好风。此处用典,指带来凉爽的雄风。。
水府:指水神或龙王的府邸,亦泛指江河湖海深处。。
丹瓢注:丹瓢,神仙盛丹药的葫芦。注,倾泻。此处想象是水府神仙用宝瓢倾泻下雨水。。
赤岸:传说中的地名,一说为天河之岸。此处“银河赤岸通”形容雨势极大,如同天河决口,与人间江河相连。。
刈谷:收割谷物。刈,割。。
坻京:坻,水中的小块高地。京,高丘。语出《诗经·小雅·甫田》:“曾孙之庾,如坻如京。”形容粮食堆积如山。此处指丰收在望。。
万家同:千家万户共同欢庆。。

背景

此诗创作于南宋时期。作者曹彦约(1157-1228),字简甫,号昌谷,南康军都昌(今属江西)人。淳熙八年(1181)进士,历官湖南、江西安抚使,宝谟阁待制等,卒谥“文简”。他为官关注民生,多有政绩。此诗题为“再和陈提举喜雨”,当是与担任提举官的友人陈氏,因喜降甘霖缓解旱情而唱和往来的作品。南宋时期,江南地区农业对气候依赖极大,旱涝直接影响国计民生,故一场及时雨常令官民欣喜,成为文人唱和的重要题材。本诗即反映了这一社会现实与士大夫心系农桑的情怀。