译文
他的面容清瘦泛黄,如同削了皮的瓜;长长的眉毛雪白,仿佛覆盖着霜雪。 谁能知道,那广阔无边的四大部洲,竟然全都容纳在他这一张小小的禅床之上?
注释
杂咏一百首:刘克庄创作的大型组诗,共一百首,每首咏一人或一物。。
其七十二:组诗中的第七十二首。。
维摩:指维摩诘,梵文Vimalakīrti的音译略称,意译为“净名”或“无垢称”,是佛教经典《维摩诘经》中的核心人物,一位在家修行的居士,以智慧辩才著称。。
削瓜:形容脸色黄而瘦削,如同削了皮的瓜。语出《史记·萧相国世家》:“召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜于长安城东,瓜美,故世俗谓之‘东陵瓜’,从召平以为名也。”后常以“削瓜”形容面容清癯。。
眉毫覆雪长:形容眉毛长而白,如同覆盖着白雪。毫,指细长的毛。此句描绘维摩诘作为长者的外貌特征。。
四天下:佛教术语,指须弥山四周的四大部洲,即东胜神洲、南赡部洲、西牛贺洲、北俱芦洲,泛指整个广阔的世界。。
禅床:僧人坐禅用的床榻。此处指维摩诘居士修行、示疾说法的方丈之室。。
赏析
这首五言绝句是刘克庄《杂咏一百首》中咏佛教人物维摩诘的一首。诗的前两句以简练的笔触勾勒维摩诘的外貌特征:“面色削瓜黄”突出其清癯病容(《维摩诘经》中维摩诘曾“示疾”说法),“眉毫覆雪长”则描绘其作为智慧长者的形象,一黄一白,色彩对比鲜明,形象生动传神。后两句笔锋陡转,由外及内,由形入神,是全诗精髓所在。“安知”二字以反问引出惊奇与赞叹:那浩瀚无边的“四天下”(宇宙),竟然只存在于维摩诘的“一禅床”之间。这里运用了强烈的空间对比和佛教的“须弥纳芥子”思想,以小见大,以有限容无限,深刻揭示了维摩诘作为大乘佛教居士代表所证悟的境界——心性广大,能包太虚;法身无相,遍一切处。禅床虽小,却象征其心性禅定之力,足以涵容整个法界。诗歌语言凝练,想象奇特,在有限的篇幅内,既完成了人物外貌的速写,又深入其精神内核,表达了对其至高智慧与境界的礼赞,体现了宋诗重理趣的特点。