译文
折断的莲茎带着烟云般的痕迹,青翠的莲蓬刚刚离开鸳鸯嬉戏的水浦。洁白的莲子相互妒忌,反倒因为独占房室而被耽误。 刚刚脱去绿色的外衣,还披着轻罗般的薄膜守护。最是多情的地方,是那一缕芳心,全都化作了相思的苦楚。
注释
点绛唇:词牌名,因南朝江淹诗'明珠点绛唇'得名。
莲房:莲蓬,莲花凋谢后的花托,因孔洞分隔如房故名。
烟痕:形容莲茎折断处如烟雾般的痕迹。
翠蓬:青绿色的莲蓬。
鸳鸯浦:鸳鸯栖息的水滨,喻指莲花生长之处。
玉纤:喻指莲房内的莲子洁白如纤纤玉指。
专房:独占房室,既指莲房结构,又暗喻专宠。
青衣:指莲花未开时的绿色花萼。
轻罗:薄纱,喻指莲房外层的薄膜。
赏析
这首咏物词以莲房为吟咏对象,巧妙运用拟人手法将莲房比作深闺女子。上片'折断烟痕'起笔不凡,既写实又富有意境。'玉纤相妒'以莲子拟人,暗含宫怨色彩。下片'乍脱青衣'写莲房初成之态,'芳心一缕'双关莲子与情思。全词托物言志,通过莲房的生长过程隐喻女子从青春到成熟的情感历程,语言婉约精炼,意象清新脱俗,展现了作者深厚的艺术功力。