译文
雨后天晴,千座山峰显得格外秀丽明媚, 清澈的秋水涵容着万里秋光。 青碧的江水仿佛从天上倾泻而下, 明月如镜,在江水中静静流淌。 我望眼欲穿,魂牵梦萦都已断肠, 孤独的身影只能与自己的影子相伴。 只因这幽雅的情趣达到极致, 却不见你前来同游共赏。
注释
赏心亭:位于建康(今南京)的一座名亭,临秦淮河而建,为文人雅集胜地。
虔州:今江西赣州,宋代属江南西路。
女弟:妹妹,指王安石的同父异母妹妹王文淑。
秀发:形容山色秀丽明媚。
霁:雨雪停止,天气放晴。
清涵:清澈包容,指秋水清澈涵容天地。
沧江:青绿色的江水,指长江。
眼与魂俱断:极言思念之深,望眼欲穿,魂牵梦萦。
身依影独留:形容孤独,只有身影相伴。
幽兴:幽雅的情趣。
赏析
这首诗是王安石寄给妹妹的怀人之作,艺术成就极高。前四句写景,以雄浑的笔触描绘赏心亭所见秋色:雨后天晴的秀美山峰、涵容万里的清澈秋水、如从天降的沧江、镜中流淌的明月,构成一幅壮阔而清丽的秋景图。后四句抒情,从'眼与魂俱断'的强烈思念,到'身依影独留'的孤独写照,再到'为怜幽兴极'的雅趣分享,最后以'不见尔来游'的遗憾收束,情感层层递进。全诗情景交融,对仗工整,语言凝练,既展现了王安石作为政治家的胸襟气度,又流露了作为兄长的细腻情感,是宋代寄怀诗中的佳作。