译文
月亮在青天之外圆缺变化, 东风万古以来不停地吹拂。 是谁在月中种下了丹桂, 为何总不见它长出月轮之外? 圆月升上清冷的夜空, 人们都说今夜四海都能看到同样的明月。 但怎知千里之外的地方, 不会正是风雨交加的阴天呢?
注释
盈缺:月亮的圆缺变化。
青冥:青天、天空,指高空。
丹桂:传说月中有桂树,故以丹桂代指月亮。
圆魄:圆月,魄指月亮的轮廓。
四海同:古人认为中秋之夜四海之内都能看到同样的圆月。
雨兼风:下雨刮风的天气,指阴雨天气看不到月亮。
赏析
这首诗以中秋月为题,却跳出传统咏月诗的窠臼,展现出独特的哲理思考。第一首运用神话传说,以问句形式表达对月亮永恒规律的思考;第二首则通过空间对比,揭示认知的局限性。全诗语言简练,意境深远,既有对自然现象的观察,又蕴含深刻的人生哲理,体现了初唐诗歌向盛唐过渡时期的理性色彩。