译文
千年的冤魂化作了禽鸟,永远追随着悲风在远林中啼叫。 愁苦的血滴使春花凋零死去,月光下波浪飘荡着冷峻的寒光。 凝结成边塞风中的泪珠,惊破了华丽梦境里的心绪。 读着令人肠断的《楚辞》有家难归,剑门关遥远蜀江水深。
注释
子规:杜鹃鸟的别称,相传为古蜀国帝王杜宇魂魄所化。
愁血滴花:传说杜鹃啼鸣至口中流血,滴于花上化为杜鹃花。
紫塞:北方边塞,泛指遥远之地。
红楼梦:此处指华丽的梦境,非指小说《红楼梦》。
楚词:即《楚辞》,代指屈原作品。
剑门:剑门关,四川险要关隘。
迢遰:遥远的样子。
蜀江:指四川境内的江河。
赏析
本诗以子规(杜鹃)为吟咏对象,通过丰富的意象和典故,营造出凄美悲凉的意境。首联点明子规的传说渊源,'千年冤魄'奠定全诗悲情基调。颔联'愁血滴花'化用杜鹃啼血典故,'春艳死'与'冷光沈'形成强烈对比,突出生命的凋零与时光的冷寂。颈联'紫塞风前泪'与'红楼梦里心'空间跨度极大,展现羁旅之悲与梦幻之破灭。尾联借屈原《楚辞》的羁旅情怀和剑门蜀道的险远,深化了有家难归的悲怆。全诗用词典雅,对仗工整,情感深沉,展现了晚唐诗歌的唯美倾向和感伤特质。